(no subject)
Apr. 18th, 2011 11:26 pmКогда мне было 18 лет, окружающие считали, что я знаю английский язык. Конечно, я знал язык лучше среднего выпускника школы, однако до начала работы в банке реального опыта общения с иностранцами я не имел. Я их вообще видел лишь по телевизору. В один прекрасный день пришло время испытать себя на практике. Добрые коллеги были рады делегировать важный телефонный звонок пацану, они знали английский ещё хуже. Нужно было позвонить в Свенска Хандельсбанкен и отменить платёж. Лучший друг моей юности - словарь Мюллера - подсказал ключевые слова, из которых я естественно выбрал худший вариант, но когната - annul. Помню лишь жуткую нервотрёпку и что мне, как ни странно, удалось добиться желаемого. Одними из первых иностранцев, увиденных мною вблизи, были аудиторы из Куперс и Лайбрандт. Банчок был размером с гулькин нос, но держал равнение, поэтому добровольно отдался аудиторам. Бух.термин "остаток" несчастной англичанке, внешне не отличимой от китаянки (по-моему, это у аудиторов стандарт), я позорно переводил как remainder. Но самый ценный казус произошёл когда мы, изображая радушных хозяев, предложили им угоститься вкуснейшими булочками с маком, выпекавшимися по соседству. Булочки по простоте душевной были названы "cake with мак". With what??? - изумлённо, недоверчиво и с отвращением. Оказалось, что muck - это просто напросто навоз. |